Logo
13. juuni 2018
23 (1104)

Väljaandja:
MTÜ Vaba Ajakirjandus

Kesknädal jätab endale õiguse
kommentaare tsenseerida
Prindi

Nädala juubilar MIHHAIL BULGAKOV 125

Mardus  2016-05-18 18:35:29
ukraina kirjanikud enamasti kirjutasidki vene keeles sest ukrainakeelne auditoorium oli teoste laiemaks mõjulepääsuks liiga ahtake. Ukraina intelligents oli suuresti venekeelne, ukrainakeelse rahva haridustase suhteliselt madal, enamasti maarahvas. Bulgakovi teosed nõuavad suuremat haritust, seega laiemat silmaringi, et nende teatav lummus mõjule pääseks. Sel "lummuse mõjulepääsul" on oma rida ajada heal keeleoskusel. Isiklikult küll valdan vene keelt teatud sõna ja kirja tasemel, kergem venekeelne kirjandus on ka loetav aga kõrgema tasemega kirjanduse jaoks on sellest vägagi vähe. Seesama "Meister ja Margarita" on eestikeelsena loetud. 1968. aastal olin noor, aastat paar tagasi armeeteenistusest vabanenud ja see raamat, mäletan, ei kõnetanud mind ja jäi aastateks riiulile. - "Pidi olema pikkade päevade sõel, et ära tunda mida heaks pidada" (Leili Andre - minu parafraas) Kes loeb ja aru saab, selle maailmatunnetusse see oma jälje jätab.

Nimi 
E-mail