![]() BNS pronkssõduriparteide teenistuses21. veebruar 2007Võrreldes möödunud nädalal Baltic News Service'i (BNS) eesti- ja ingliskeelses uudises Leedu presidendile Valdas Adamkusele omistatud tsitaate Nõukogude sõjamonumentide kohta, hakkas silma erinevus, mis oluliselt muutis öeldu sisu. Vigane uudis lasti Eestis käibesse enne saatuslikku põhiseaduse rikkumist Riigikogus, mil sisepoliitiline pinge oli nn pronkssõduriparteide Reformierakonna ning Isamaa ja Res Publica Liidu poolt äärmuseni kruvitud. 14. veebruaril ilmunud BNS-i ingliskeelse uudise järgi ütles Adamkus, et ka Leedus seisavad mõned sellised monumendid, kuid keegi ei ärritu ega sure nende pärast, ning et tema arvates käsitab Eesti seda teemat samamoodi. Samal päeval ilmunud eestikeelse uudise järgi aga lootvat Adamkus, et "Eesti viib selle asja vastaval moel lõpule". Eesti BNS-i siseuudiste juht Heiki Talving seletas, et ingliskeelne uudis peaks olema BNS-i Vilniuse toimetuse toodang, mis tõlgiti seal leedu keelest inglise keelde. Meie kasutasime Vilniuses leedu keelest vene keelde tõlgitud uudist, mille siin eesti keelde tõlkisime," vabandas Talving. Asja lõpule viimise" soovitus on Leedu presidendi tsitaati tekkinud tõepoolest BNS-i venekeelse uudise tekstis. Kesknädal pöördus BNS-i Vilniuse kontori asemel selguse saamiseks uudise algallika Leedu presidendi kantselei poole. Presidendi pressinõunik Juozas Ruzgys kinnitas Kesknädalale Leedu presidendi poolt Washingtonis pärast Rahvuslikus Pressiklubis antud pressikonverentsi öeldud ja ITAR-TASSi vahendusel edastatud sõnu Pronkssõduri kohta. Leedu presidendi ametliku positsiooni esitamisel soovitas Adamkuse nõunik siiski kasutada BNS-i ingliskeelses versioonis olevat tsitaati. Mis on eriti mõistetav, sest Leedu presidendi poolt Washingtonis antud kinnitus, et Tallinna vabastaja monument peab jääma sinna, kus ta praegu asub, oli algselt välja öeldud inglise keeles. Suurema osa oma elust USA-s elanud Adamkuse tsiteerimine BNS-i poolt nii tundlikus küsimuses vene keele kaudu teenis vaid Reformierakonna ja IRL-i hetkehuve. VILNIUS, Feb 14, BNS - "Some of the memorials stand in our country, we all pass by them and nobody is worried or dying. It is the matter of each country. I think that Estonia will deal with this issue accordingly." ВИЛЬНЮС, 14 февраля, BNS - "У нас стоят некоторые памятники, все мы проезжаем мимо, никто из-за этого не переживает и не умирает. Это дело каждого отдельного государства. Я думаю, что Эстония соответстующим образом завершит это дело". VILNIUS, 14. veebruar, BNS - "Meil on mõned mälestusmärgid püsti, me kõik sõidame neist mööda, keegi ei lähe selle peale endast välja. See on iga riigi enda otsustada. Ma arvan, et Eesti viib selle asja vastaval moel lõpule." Viimati muudetud: 21.02.2007
| ![]() Tagasi uudiste nimekirja |